献给姐妹们的《姐妹》,兼论女权
精华爱舞之阳2021/08/22 07:52:37
暑假属实怠惰,磨磨蹭蹭到现在,才将这篇文章翻译完成。
《姐妹》是柯伦泰于新经济政策期间创作的一篇短篇小说。故事的内容非常简单:一个被抛弃的妇女与一名妓女之间“姐妹”友谊。
《姐妹》一文是非常典型的柯伦泰式的政治小说。全文在叙述故事的同时也鲜明的表达了柯伦泰的政治观点——对新经济政策的抨击。在阅读小说时请一定要注意Combinat与Nepman两个英文词汇。前者是新经济时期的联合企业,后者则专指企业主。柯伦泰无情的借主人公丈夫的堕落指出了这些“新事物”对苏时期的布尔什维克的腐蚀与对人民生活造成的巨大破坏。
主人公“她”坚毅,热爱工作,不想将自己的生活局限于家庭之中。她认真工作,还要承担繁重的家务,她充满着革命的赤诚,她爱她的丈夫,孩子,充满柯伦泰所赞颂的“母性”。然而,就是这样的女性,却在新经济政策和物资短缺的匮乏下,被迫重新依赖她的丈夫——一个曾经同样燃烧着十月的火焰而今已经同Nepman一起堕落的“官聊”。
本文还体现了柯伦泰一贯的观点——女性是一个被压迫的整体。女主人公先是憎恶妓女—将她们和兽欲等同;当丈夫第一次酒醉嫖妓后,她选择原谅了她的丈夫;当她再次发现丈夫嫖妓时,她怒火中烧,甚至想把妓女赶出屋内,而当她和那名妓女相遇,相谈时,一切偏见与歧视都消散了。她明白了,她清醒了,她不在幻想,她不在忍让,她愤怒了:一个布尔什维克在面对如此艰难的时刻,并没有选择帮助贫苦的女性,反而选择购买她的身体!她更明白了,她今日之所以没有沦落街头供君挑选无外乎是她有一名供养自己的丈夫罢了。于是,她们携起手,成为姐妹,逃离了这个家。
正如柯伦泰一贯所言:“在这个社会里女人被当作男人的财产。她们只有两种选择:一是婚姻,二是卖淫。前者充满虚伪,后者则是毫无遮掩的买卖关系。二者不过是同一种奴役的不同表现罢了。”主人公最终明白了这个道理。然而她已然走投无路,她的姐妹已经被送进了医院,她也无力养活自己。但她的眼神中自然充满斗争的火焰,斗争!!!!!!
本文选译自 LOVE OF WORKER BEES(工蜂之爱) 由Cassandra Editions于1978年出版。全文7149字。
文章结束后我要对昨日钦点一事做出回应。
全文如下:
